翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2011/11/12 08:48:44
[削除済みユーザ]
62
meow!..............................or...
日本語
今回は残念ですが、私はすみやかに返品に対応いたします。
1.まずは、以下の住所宛てに商品を返送してください。
2.私が商品の発送に要したコストと、返送にかかる送料は購入者の負担となります。
3.商品が到着しましたら、私の送料を差し引いて返金をいたします。
英語
It was very unfortunate. I will accept the return shipment and will issue a refund.
1. Please send the item back to the below address.
2. The original shipping cost to send the item to you and the return shipping cost are both purchaser's responsibility.
3. Upon receiving the item, I will refund your account in the amount of the item minus the original shipping cost.