翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/20 18:37:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日本では異性の友達と2人で祭りに行くことは、たいていどちらかが相手に好意がある可能性があると考える。それだけ祭りは特別なものなの。別にあなたを疑ったわけじゃないの。日本人女性のほとんどが昨日あなたが私に送ったメールを見たら少しは嫉妬もするし、がっかりすると思うわ。そして私たちには英語と日本語の微妙なニュアンスですれ違いになることもあると思うの。あなたが言ったように私はわがまま。私はあなたが、あなたの女友達と遊んでもらってもかまわないと思ってるよ。

英語

In Japan, if a person goes to a festival with a friend who is an opposite sex, one person must like the another person. It means that a festival is very important. I do not doubt you. If most of the Japanese women see the e-mail that I sent to you yesterday, they will kind of envy and be disappointed. We will do not understand well by the slight nuance developed between English and Japanese. I am self-centered. I do not mind if you have fun with your friend who is a female.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません