翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/18 00:31:52

日本語

この間KevinとKinosaki Onsenで遊んだ。見て、この写真。Tomの得意な魚フェイス。

Tomが来年アメリカに帰るときに私も一緒に行けたらいいなと考えてる。

ねぇTom、KevinとKateはお米は好き?プレゼントのうちの一つに紅白米をあげたいと考えてるの。紅白とは赤色と白色の2色のこと。日本において、祝い事に伝統的に使われる紅白2色の組み合わせです。

研修で、今働いている旅館に泊まった。浴衣を着て外湯巡りをし、宴会では美味しい料理も食べれて、とても良い時間を過ごせた。

英語

I was hanging out with Kevin at Kinosaki Onsen a while ago. Check this picture! Tom's usual fishy face.

I am thinking of going together with you, Tom, next year when you go back to the US.

Hey Tom, do Kevin and Kate like rice? I am thinking of giving them the Kohaku rice for present.
Kohaku means red and white color. In Japan, traditionally, that is the combination for celebration.

I was staying at the hotel where I interned. I put the Yukata kimono on while visiting the out door hot spring, and had some delicious food. It was a good time spend!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません