Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/16 15:34:07

yuyu5031
yuyu5031 50 こんにちは。 また翻訳に応募する機会があってうれしいです。 日本語能力...
日本語

※小西彩乃は活動をお休みさせていただいているため、4人でのパフォーマンスになります。
Tokyo Girl's Style is Five-Girls group, but will be LIVE on Stage in Four-Girls. Because, Ayano Konishi rest(low back pain). Everyone, Sorry.

韓国語

※코니시 아야노는 활동을 쉬고 있는 관계로, 4명의 멤버가 퍼포먼스를 선보입니다.
Tokyo Girl's Style는 5명의 그룹이비만, 코시니 아야노가 허리 통증으로 쉬고 있으므로 4명만 무대에 오릅니다. 여러분, 죄송합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。