翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/16 15:17:37
英語
In other words, growth hacking can’t turn a poor product into a unicorn. It can’t find product-market fit. And, even for large companies, making quantum leaps in the business is not guaranteed, although sometimes good people get really lucky.
日本語
言い換えれば、グロースハッキングが失敗作からユニコーンに転換などなしえない。それは生産市場にはそぐわない。
さらに、大企業にとってでさえ、業界での大成長など保証されていない。尤も、善人が時には実際に幸運であることもあるが。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
500 Startupsはシリコンバレーにあるスタートアップアクセラレータです。
該当記事です。その2/2(途中~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/07/12/why-growth-hacking-is-failing-most-of-us/
500 Startupsはシリコンバレーにあるスタートアップアクセラレータです。
該当記事です。その2/2(途中~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/07/12/why-growth-hacking-is-failing-most-of-us/