翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/16 12:20:02

mylittletomoko
mylittletomoko 52 Hello. My name is Tomoko. I am really...
英語

Andy Johns, now Head of Growth at hot financial services company Wealthfront, but formerly one of the three-person team at Twitter who uncovered the company’s overlooked opportunity), defined the role for me:

“[Growth Hackers] are the next generation of Chief Marketing Officers — a fundamentally different skill set.” He pointed to Best Buy CMO Greg Revelle as an example, hired after successfully leading digital powerhouses AutoNation and Expedia.

日本語

もとはTwitter の3人の創設チームの一人であり、見過ごされていた会社の好機を発掘した、現在一番成長し、また注目されているファイナンシャルサービス会社 Wealthfront の社長アンディー ジョーンズ氏葉私の果たす役割について定義づけた。
Growth Hackers は次世代の Chief Marketing Officers であり、根本的に果たすべき役割が異なる。
彼は例としてBest BuyのCMOでありデジタルの強豪であるAutoNation and Expediaを率いたクレッグ レベール氏を挙げた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

500 Startupsはシリコンバレーにあるスタートアップアクセラレータです。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/12/why-growth-hacking-is-failing-most-of-us/