翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2015/07/15 16:34:12
お問合せありがとうございます。
この度は、まだ商品が届いていないとのことでご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません
現在、日本郵便を通してUSPSに荷物がどこにあるのかを調べさせております
もし、アメリカ国内に荷物があるようでしたら、郵便局の連絡先等を調べますので、大変お手数ですがお電話いただき、問い合わせ番号を伝え再配達の打ち合わせをしていただければと思います
もし、荷物が日本へ返送されている場合は全額返金させていただきます
時差の関係でご連絡遅くなりまして誠に申し訳ございません
Thank you for your requires.
We are terribly sorry for the inconvenience of the unreached goods.
We are now searching where the goods are in the USPS through Japan post.
If the goods have already been in America, we will search the post office for the contact information. We are sorry to trouble you, but would you like to call us to inform the number of shipping for a re-delivery appointment, please?
If the goods have been returned to Japan, we will return the full amount to you.
We deeply apologize for contacting you late because of the timezone difference.