翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/15 16:00:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お問合せありがとうございます。
この度は、まだ商品が届いていないとのことでご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません
現在、日本郵便を通してUSPSに荷物がどこにあるのかを調べさせております
もし、アメリカ国内に荷物があるようでしたら、郵便局の連絡先等を調べますので、大変お手数ですがお電話いただき、問い合わせ番号を伝え再配達の打ち合わせをしていただければと思います
もし、荷物が日本へ返送されている場合は全額返金させていただきます
時差の関係でご連絡遅くなりまして誠に申し訳ございません

英語

Thank you for inquiring us.
You have not received the item yet. We apologize to have caused you an inconvenience this time.
USPS is checking where the item is now via japan Post.
If the item is in USA, we will search the place where you can contact such as post office. We hate to ask you, but would you call by yourself, tell them your inquiry number and talk about delivering it to you again?
If the item is returned to Japan, we will issue you a refund in full amount.
Due to time difference, we apologize to be late in notifying you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません