Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/14 23:45:06

pooool
pooool 51 よろしくお願い致します。
日本語

東京タワーやスカイツリー、レインボーブリッジなど東京が一望できる日本で2番目に高く、世界では10番目に大きな大観覧車。その高さは地上からなんと115mまで上がります。

64台中4台しかないシースルーゴンドラ。なんと椅子までシースルーのこだわりっぷりです。通常のゴンドラよりも随分待ちますが、360度見渡せるのはまた格別な思い出になるでしょう!

多彩なイルミネーション

レインボーブリッジなどを一望できる絶景

大観覧車ならではの16分間ロングライド

点検の為、不定期で休業することがあります。

韓国語

도쿄 타워나 스카이트리, 레인보우브릿지 등 도쿄를 한눈에 볼 수 있는 일본에서 2번째로 높고, 세계에서는 10번째로 큰 대관람 차. 그 높이는 지상에서 115m에 다다릅니다.

64대 중 4대밖에 없는 시쓰루(see-through) 곤돌라. 의자까지 투명하게 만든 완벽주의. 다른 곤돌라에 비해 상당히 기다려야 합니다만, 360도를 바라볼 수 있는 것 또한 각별한 추억이 될 것입니다!

다채로운 일루미네이션

레인보우브릿지 등을 볼 수 있는 절경

대관람차만의 16분간 롱 라이드

점검 때문에, 부정기적으로 운행하지 않을 때가 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません