Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/13 17:58:03

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

※リストバンドの紛失・破損等は再入場・再発行・返金は致しません。
※小学生以上のお客様1名につき、1枚のチケットが必要です。
※未就学児の入場は必ず保護者同伴の上、保護者1名につき、児童1名のみ入場可能です。
※出演者変更に伴うチケットの払い戻し、公演日の振替は出来かねますので、予めご了承下さい。

韓国語

※ 리스트밴드의 분실·파손 등은 재입장·재발행·환불은 하지 않습니다.
※ 초등학생 이상인 고객 1인당 1매의 티켓이 필요합니다.
※ 미취학 아동의 입장은 반드시 보호자 동반이 필요하며, 보호자 1명당 어린이 1명만 입장 가능합니다.
※ 출연자 변경에 따른 티켓 환불, 공연일의 대체는 불가능하므로 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。