Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/09 02:22:59

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

page:19
In China,people can
use mobile phones to:
●buy Starbucks cofee
●buy subway tickets
●do their banking
●do their shopping
●88 buy lottery tickets
page:20
70%
of Chinese people say they
“can’t live without”
their mobile phones
page:21
303,000,000
mobile internet users in China
page:22
(that'S nearly as many people as live USA)
page:23
2 in 3
mobile web users in China
use instant messenger apps
page:24
40%
of Chinese neIzens
are‘content creators’
(that’s almost twice the rate seen in the USA)
page:25
number of social media users in China:
235,000,000
page:26
a growth of around
33%
over the previous year
page:27
92%
of Chinese neIzens visit
social media sites at least
three times per week

日本語

19ページ目:
中国では、人々は、下記用途でモバイルフォンを使用:
・スターバックスコーヒーの購入
・地下鉄の切符購入
・銀行の諸処理
・ショッピング
・88buy 宝くじの購入

20ページ目:
中国人の70%は、「モバイルフォン無しでは生きられない」と語る

21ページ目:
中国のモバイルインターネットユーザー数は、3億300万人

22ページ目:
(その数値は、米国内に住む人々の数とほぼ同数である)

23ページ目:
中国のウェブユーザーの3人に2人はインスタントメッセンジャーユーザー

24ページ目:
中国のネット市民の40%は「コンテンツクリエイター」(これは米国と比較して倍の数値である)

25ページ目:
中国のソーシャルメディアユーザー数は、2億3500万人

26ページ目:
昨年度比の成長率はおよそ33%

27ページ目:
中国のネット市民のうち92%は、1週間のうち少なくとも3回はソーシャルメディアサイトを訪れる

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 画像と照らしあわせて翻訳をお願いいたします。