Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/12 23:30:00

日本語

私はもちろん偽物を販売しているつもりはありません。
しかし、私は仕入れ先にそれを確認しなかった。そのため、その商品がレプリカかどうか、
確認することが出来ません。

私はこのことを教訓にして、今後同じことが無いように努力をしていきます。
もし御社が私に販売を許可してくださるなら、私は喜んでこの素晴らしい商品を世界中の人たちに紹介したいです。

しかし、御社が販売を禁止する場合、私は今後御社に同じ迷惑をかけないことを誓います。

本当に申し訳ございませんでした。

英語

It was not part of my intentions to sell counterfeit products.
However since I was unable to confirm this with the supplier I am unable to confirm whether the product was a replica.

I will treat this as a lesson to be learned and be sure to make the effort that the same thing does not happen again.
If your company happens to permit me to I would be glad to refer these wonderful products worldwide.

But in the case that your company prohibits me to do so I vow that I will not cause the same inconvenience to your company from here on.

I am truly sorry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪のメールです。