翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/12 12:01:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

メールを頂きましてありがとうございます。
この度おおくりしたヘッドシェル 
キズのせいでご満足いただけなく
残念に思います

No Return Item と説明には、記載しておりますが
私は、お客様にご満足を提供したいので
お返しいただければ、代金はお返しさせていただきます。
その際、すみませんが送料はご負担下さい。
返送していただき、商品確認後、商品代金のみになりますが
PAYPALより返金をさせていただきます

如何でしょうか
この度は大変失礼をいたしました。
よろしくお願いいたします

英語

Thank you for your email.
I'm sorry about the head shell with a scratch we sent to you.

The description says that No return Item but I would like you to be satisfied, so I will refund you.
I'm afraid that shipping fee will you on you.
I need you to return the item and after confirming it I will refund the item's price via paypal.

How do you think?
I'm very sorry for this inconvenience caused you.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません