Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/11 17:27:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

東京駅、築地市場、歌舞伎座など、様々な観光スポットが全て徒歩圏内にあるというロケーションの銀座は、世界でもトップクラスのショッピングエリアで、欲しいものはほぼ何でも揃います。

銀座のシンボルともなっている時計塔「和光」、ゴジラが映画の中で壊したことでも有名となりましたが、時計として人々の役に立っているだけではなく、歩道沿いのウィンドウディスプレイも素晴らしいです。是非とも一度見に行ってくださいね

土日祝は歩行者天国になります

ソニービルのショールームでは最先端のITに触れられます。

中国語(簡体字)

东京站,筑地市场,歌舞伎座等,各式各样的观光地点全部在徒步圈内被被称为外景的银座,在世界上也是最高级别的购物地区,几乎拥有所有想要的东西。

银座标志的时钟塔「和光」、Godzilla的电影中毁坏的东西而成名,不仅仅作为时钟帮助着人们,作为步道沿途的窗口显示也非常棒。请一定要去看看

周六日节假日变为步行街

可以在索尼大楼的展示厅触摸最前沿的IT。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません