翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/10 22:12:32

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

最近私はあなたの優しさに甘えすぎてしまったわ。だからそれはきっとあなたの負担になっただろうと今も少し心配しているの。いつもあなたの優しさに救われるわ。あなたが優しく抱きしめてくれるとき、私は幸せで気持ちが穏やかになるの。本当にありがとう。この間私はあなたを突き放してしまったけど、やっぱりありのままのあなたが大好きだよ。明日もあなたが幸せに過ごせることを願ってるよ。

この間、Kevinからあなたからのメッセージと贈り物を受け取ったよ。また一緒に遊べることを願ってるよ。

英語

I had too much graces your kindness recently. So for it are worried surely also now a little would have been to your burden. It'll always be saved to your kindness. When you hug me gently, feelings become calm I am happy. Thanks so much. During this time I I've Tsukihanashi you, I still love your truth. I hope that you will spend happy tomorrow.

During this time, I receive a message with the gift from you from Kevin. Also I hope that you can play together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません