Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/10 21:43:49

souyou
souyou 52 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
日本語

船の音が聞こえてくる旧グラバー住宅前からの景色

一年中楽しめる、至る場所に配されている花

ロマンチックな雰囲気へと変わる、ライトアップされた夜のグラバー園




<原爆資料館>
長崎に原爆が投下された8月9日は「長崎平和の日」となっており、特に多くの方に展示をご覧いただきたいので、毎年、観覧料を無料にしています。また、この日の閉館は、20時となっております。

計り知れない核兵器エネルギーによる被害の凄まじさ

核兵器の脅威について正しい知識が得られる展示物

再現された浦上天主堂の残骸の一部

中国語(簡体字)

可以听到船的声音的旧Glover住宅前的景色

一年中可以欣赏到的,分布各处的鲜花

变为浪漫氛围,灯光闪亮的夜晚Glover园




<原爆资料馆>
在长崎投下原子弹的8月9日成为了「长崎和平日」,尤其展示了各个方面,每年,免费参观。该馆闭馆时间是20点。

被无法计算的核武器能量带来的损害的厉害

具有关于何兵器威胁相关的正确知识的展示物

再现了浦上天主教堂残骸的一部分

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません