Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/10 18:50:53

yrh0607
yrh0607 50 日本語教育専攻
日本語

船の音が聞こえてくる旧グラバー住宅前からの景色

一年中楽しめる、至る場所に配されている花

ロマンチックな雰囲気へと変わる、ライトアップされた夜のグラバー園




<原爆資料館>
長崎に原爆が投下された8月9日は「長崎平和の日」となっており、特に多くの方に展示をご覧いただきたいので、毎年、観覧料を無料にしています。また、この日の閉館は、20時となっております。

計り知れない核兵器エネルギーによる被害の凄まじさ

核兵器の脅威について正しい知識が得られる展示物

再現された浦上天主堂の残骸の一部

韓国語

뱃 고동이 들려오는 엣 구라바 주택 앞에서 본 풍경

1년 내내 즐길 수 있는, 어딜 가나 피어있는 꽃

로맨틱하게 라이트업 된 밤의 구라바엔

<원폭자료관>
나가사키에 원자폭탄이 투하된 8월 9일은 '나가사키 평화의 날'로 지정되어있어, 많은 사람들이 관람하시기를 바라는 마음에, 매년 관람료를 받지 않습니다. 또한, 이 날의 폐관은 20시에 이루어집니다.

헤아릴 수 없는 핵무기 에너지에 의한 피해와 그 무시무시함

핵무기의 위협에 대해 올바른 지식을 얻을 수 있는 전시물

재현된 우라카미 천주당의 잔해 일부

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません