Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/10 14:59:21

英語

Just as informed by Helen, the vessel for R1508 W200 will be delayed to the 18th of July due to typhoon storm coming, which means that the R1508 W200 will be at OSAKA around 25th, yet you know, the vessel for JP15-601E ordre has been at OSAKA now, we don't know if this will cause demurrage charge to your side since u cannot clear cusotms now, if it is, my thought is that u could pay the payment now, then we will surrend JP15-601E BL to u for customs clerance in adance to avoide any demurrage charge caused to your side.

Looking forward to your suggestion !

日本語

ヘレンからの連絡によるとR1508 W200を積んだ船の到着は台風接近の為7月18日まで延期になり、R1508 W200 の大阪到着は25日位になりますが、ご存知のようにご注文のJP15-601Eを積んだ船はすでに大阪に到着しており、今通関することが出来ない為貴社側に滞船料が発生するかどうかはこちらでは分かりかねますが、もしそうであれば今お支払いをしていただき、前もって通関できるように JP15-601E BLを貴社にお引渡しすれば滞船料を避けることができるのではないかと思われます。

ご意見をお待ちしています!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません