翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/10 12:47:59

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

お返事遅くなってしまい申し訳ありません。
他の人に売ったのではなく、商品はなくなっていました。
私が発送したのはあなたが注文したのもではありません。
申し訳ありません。
しかし、先日入荷したもっと高額で状態がいい物です。
私に到着後、すぐに発送しましたので写真がありません。
鍵は付いていなければ、すぐに追加で発送します。
必ずご満足頂けると思います。
まず、ご不満な事があったらケースを上げる前にご連絡ください。
必ずご満足いくように対応します。

英語

Sorry for the late reply.
It is not to sell to other people, but the product was no longer available.
I shipped the product that was not your order.
I feel bad.
However,the other day there is a more expensive and in a good condition thing arrived.
After arriving to me, I will ship immediately but there is no photo.
If the key is not attached, I will add it and ship immediately.
I sure you will be satisfy.
First of all, please contact us before raising a case if there is any dissatisfaction.
It always corresponds to you satisfaction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません