翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/10 12:17:36
承知しました。
私の方で返送業者を手配します。
メールは後であなたのメールに直接送ります。
かかった費用は全てこちらでご負担します。
そして、私の店舗はあなたの事で制限がかかり
販売が出来なくなりました
家族は今月ご飯を食べれない状況です。
家族皆頭を抱えています
他のバイヤー様からも商品の出品の依頼や多数応援のメールを頂いております。
ただいま、ebayとも交渉中ですが
あなたのケースが影響してとの事です
あなたのお力を貸してください
このままでは永遠に販売出来なくなります
必ずあなたに恩返しします
I understand.
I will arrange for the delivery company that returns the item.
I will send an e-mail to you.
I will pay for all the money required.
My store was limited due to you, I cannot sell the items.
My family cannot afford to make a living this month.
We are all in trouble.
I have received a request for listing of the items from other buyers and many e-mails that support us.
I am negotiating with eBay, but your case affects me.
May I have your help?
I cannot sell forever under the current situation.
I am sure that I will pay you back later.