翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/10 12:19:35

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

承知しました。
私の方で返送業者を手配します。
メールは後であなたのメールに直接送ります。
かかった費用は全てこちらでご負担します。

そして、私の店舗はあなたの事で制限がかかり
販売が出来なくなりました
家族は今月ご飯を食べれない状況です。
家族皆頭を抱えています
他のバイヤー様からも商品の出品の依頼や多数応援のメールを頂いております。
ただいま、ebayとも交渉中ですが
あなたのケースが影響してとの事です
あなたのお力を貸してください

このままでは永遠に販売出来なくなります
必ずあなたに恩返しします

英語

I understood.
I will arrange the return of suppliers.
I will send an e-mail directly to your e-mail later.
I will take care of all cost.

And my store will takes limited by your thing
I can no longer sell to you
My family is in a situation of not eat the rice this month.
We will not have family all head
Also we have gotten a request and a large number of e-mail support of exhibition of products from other buyers.
Now, it is in negotiation with ebay
It is an impact of your case
Please lend me your power

In this situation I will not be able to sell forever
I will always give back to you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません