翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/10 06:08:11

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

ヘッドの化粧板、ピックガードに経年による縮みがあり再接着されています。
ヒール、キャップ交換、トップセンターに木部クラックがありますが裏から割れ止め修理をしてあります
3、4弦ペグシャフトに若干の曲りがあります

限定復刻モデルになります

他にはヘッドの6弦側サイド部に凹みを伴う打痕がに御座います

コンディションにつきましては年代を考慮すれば打ち痕等は少なく
比較的綺麗なコンディションです
ネックはストレートでトラスロッドの余裕もございます
嫌な捻じれやハイ起きと言った反りもございません

英語

At the head of the veneer, there is a shrinkage of aging pickguard and it has been re-adhere.
There is a wood crack at the heel, cap exchange, top center but I have a repair from the back to stop crack.
There is a slight bend in the 3, 4-string peg shaft

It becomes a limited reprint model

Other is located in the dents with a dent on the six-string side portion of the head

Considering the age with regard to the condition of the less hit marks, etc.
It is a relatively a clean condition
Neck is also available at the sraight of truss rod's flexibility
There is no unpleasant twist or high occur as curve.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません