翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/09 05:56:21

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

a mistake, I did not get the lens. I thought last week that the lens would already be in my city. I started to monitor the load on the number you gave me. It was found that the lens is indeed already here.
No message from the mail I got. And neither by phone, nor by mail.
Today, the department decided to go to EMC. There I was told that I came too late and they sent yesterday lens back to you.
I want this lens !!!
How can I solve this issue? Could you send it again. Now I will watch over every day.

日本語

間違いです、私はレンズを受け取っていません。先週、レンズがすでに当市に届いてきるものと思っていました。いただいた番号の荷物のモニターを始めました。レンズが事実すでににこちらにあることが判明しました。受けとったメールにメッセージはありません。また、電話や手紙でのメッセージもありません。
今日部門では、EMCへ行くことに決めました。そこで、私は来るのが遅かったと言われました、こちらで昨日、レンズを貴社に送り返したとのことです。
このレンズがいるのです!!!
どうやってこの問題を解決したらいいのでしょうか? もう一度送ってくれますか。
今、私は毎日見張っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません