翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/08 09:33:40
英語
I will definitely take it if you can send me the cleaner copy that is in the best condition. I would just ask that you please package it very carefully by wrapping it in bubble wrap and ship it in a very sturdy box.
If I buy it tonight, do you mind if I send payment in full via PP on Monday, July 13th? I have been on eBay for more than 15 years and have 100% positive feedback, so I will definitely send payment. I will wait to hear from you before I buy it. Thanks again!!!!
日本語
最良の状態のクリーナーのコピーをお送りいただければ買います。バブルラップで入念に梱包し、頑丈な箱でお送りいただきたいです。
今晩購入すると、今月13日の月曜に全額ペイパルで支払っても良いですか。イーベイで15年以上取引をしており、フィードバックは100%ポジティブです。支払いは問題ありません。購入前に返事ください。よろしく。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
わかりやすい日本語に訳してください
相手が何を要求しているのか解説していただけると助かります
相手が何を要求しているのか解説していただけると助かります