Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/07 15:28:24

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

Third, they’re not interoperable. Each messaging app has its own separate platform, its own notifications on my mobile devices, its own list of my friends. You can’t send a message from Messenger to your friend on KakaoTalk, and you never will be able to. There’s no incentive for these companies to open up their message platforms to all comers.

日本語

3つめとして、これらのアプリはインターオペラビリティがないということである。それぞれのメッセージングアプリは独自のプラットフォームを持っており、モバイルデバイス上でも独自の通知があり、友達リストも独自のリストになっている。メッセージをMessengerからKakao Talk上の友達に送ることはできないし、決してできるようにならないだろう。これらのアプリの会社にとってメッセージプラットフォームを全面的に開放するインセンティブがないのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/