Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/07 14:30:22

英語

Third, they’re not interoperable. Each messaging app has its own separate platform, its own notifications on my mobile devices, its own list of my friends. You can’t send a message from Messenger to your friend on KakaoTalk, and you never will be able to. There’s no incentive for these companies to open up their message platforms to all comers.

日本語

第三に、これらは相互に連携することはできない。それぞれのメッセージアプリには独自のプラットホームがあり、私の携帯端末に独自の通知を送り込み、独自の友達リストを作っている。MessengerからKakaoTalkを使っている友だちにメッセージを送信することはできないし、これからもできるようにはならない。これらの企業に対して、自社のメッセージプラットホームをあらゆる参入企業に対して開かせるようなインセンティブはないのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/