翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/07 15:12:19
英語
First of all, none of the messaging apps have anywhere near the market penetration and reach of email, which reaches 2.5 billion people today, according to the Radicati Group. So you’ll probably need to keep a few messaging apps: Facebook Messenger for your friends using that, Snapchat for your other group of friends, Slack for work, and so on.
日本語
まず第1に、 Radicati Groupによればメッセージングアプリの市場浸透度はユーザー数が25億人に到達したEメールとは比べものにならないほど少ないということである。従って、恐らくメッセージングアプリを幾つか持つ必要があるだろう。Facebook Messengerを使っている友人もいれば、Snapchatを使っている友人もいるだろうし、職場ではSlackといった具合である。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/
該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/