Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/07 13:50:23

英語

First of all, none of the messaging apps have anywhere near the market penetration and reach of email, which reaches 2.5 billion people today, according to the Radicati Group. So you’ll probably need to keep a few messaging apps: Facebook Messenger for your friends using that, Snapchat for your other group of friends, Slack for work, and so on.

日本語

まずは、メッセージ発信アプリはどれも、市場に浸透したりメールに連結したりはまったくしていないのだ。ところでメールは、Radicati Groupによると、現在25億人が使っているということだ。だからたぶん、いくつかメッセージ発信アプリを残しておく必要があろう。つまり、Facebook Messengerを使っている友人向けにはそれを、他の友人たちにはSnapchatを、仕事にはSlackをというわけだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/