Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/07 13:23:32

英語

Device A can send a token to the email account in Device B, where the user can choose to accept the payment by activating the token.

If and when the payee accepts the payment on his or her device, that device then sends the original information packet and another encrypted information packet to a “third party” that completes the transaction. That third party might be either the payor or payee’s bank, or a third-party financial institution.

日本語

デバイスAが、デバイスBのEメールアカウントにトークンを送ることができる。そこではユーザーはトークンをアクティベイトすることによって支払を受け入れるかどうかを選択することができる。

支払受取者が、もし自分のデバイスで支払を受けた場合、または受けた時に、そのデバイスは元のパケット情報と、それとは別の暗号化されたパケット情報を、取引を完了させる「第三者」へ送ることができる。その第三者とは、支払者または支払受取者の銀行かもしれないし、第三者の金融機関かもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/02/apple-patent-suggests-peer-to-peer-payments-could-come-to-apple-pay/