翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/07 12:39:05

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Another problem is that there is still little connection between foreign and local entrepreneurs. “It is improving and HAX is working on that too.” Joffe said.

“There are many excellent engineers and scientists who could build global successes,” Joffe says. “Make sure you have the time to dedicate to it, that there is a market for you and learn fast.”

日本語

もう一つの問題は現地と外国人の起業家の間に関係が今でもほとんどないことだ。「これについては改善しており、HAXもこの問題に取り組んでいます」と、 Joffe氏は述べた。

彼は続けて、「ここにはグローバルな成功を収められるような優れたエンジニアやサイエンティストがたくさんいます。あなたのための市場があるということに専念すべきです。そして素早く学ぶのです」と、述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/06/16/hax/