翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/04 09:31:39

日本語

大きな取引をしたいというあなたの気持ちは理解しています
私も同じ気持です。しかし何度もミスを繰り返すのはとても大きな問題です。
私は安い値段で仕入れることより安定したミスのない製品を求めています。
あなたの対応はいつも迅速で安心しています。
しかし取引を開始して半年経ちますが多発するミスは改善されませんね。
今以上の改善を求めます。
サドルバッグ楽しみにしていますが、何度聞いても金額を教えてくれないのは何故ですか?
原価がまだ出ない等の問題ですか?

英語

I understand your desire do large sales.
I feel the same. But your repeated errors are a big problem.
I am looking for stable error free products than low wholesale price.
I am satisfied that you always deal with my requests fast.
However the frequency of errors has not improved since we started doing business 6 months ago.
I need to improve further.
I am looking forward to the saddlebags but how come you never tell me the price?
Do you know have your cost yet?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません