翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/03 21:38:25

日本語

私は今日、顧問の税理士に確認を取りました。お金は現金のやり取りではなく振込で◯もしくは△の口座に入金するようにしたい。それは記録に残らないという事と今後ビジネスをやっていくのであれば日本の消費税の還付を受けることができるからです。そして私が出したお金で何をいくら分購入したのかわからなければ私も日本の税務申告をする際に非常に困ります。◯は口座を持っていますか?そしてできれば今日会ったときに利益の分配方法やどういうようにビジネスに携わっていくかをきっちり取り決めできないだろうか?

英語

I have confirmed with my tax accountant. I want to transfer money into ◯ or △'s bank account not passing cash. It is because transactions won't be recorded and also it will be possible to receive tax refund in Japan if I am going to run my own business later. And it will be troublesome if I don't know the amount and purpose of my expenses when I need to declare the tax return. Does ◯ have a bank account? If possible, can we discuss how to distribute the profit or how we will be engaged in business when we meet today?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯と△には個人名が入ります。そのまま翻訳お願いします。