Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/06 23:01:44

ask9
ask9 50 翻訳のタイプとしては、原文が持つノリや雰囲気、話者のキャラクターを出す事を...
日本語

息子さんへのプレゼントがまだ届いていないんですね。
ブラジルへの発送は時間がかかることがありますが、商品は確実に届くので一緒に解決しましょう!

郵便局からの通知書は届いていますか?
もし届いていたら、それを持って税金納付書に記載されている指定期間内に指定郵便局へ出向き、身分証明書を提示し、税金を払った上で荷物を引き取る。
もし、通知書が届いていなければ、以下のURLからも配送状況を確認いただけます。
郵便局の電話番号は日本からは調べられませんが、以下が参考になります。

英語

I'm sorry to hear that your present to your son is not delivered yet. Shipping to Brazil often takes some time, but the package will definitely be delivered in time, so let's solve the issue together.

Has your post office already delivered tax notice to you?
If so, please go to the designated post office within the time frame defined in the notice, with your personal ID to show, and pay the tax bill at the post office to pick up your package.
If you don't receive tax notice yet, then you can check the delivery status from the URL below:
I cannot search phone number of your designated post office as I am in Japan, but you may can search any information from the link below:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません