Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/03 04:34:46

yuichi
yuichi 50
英語

A dramatic increase in the effectiveness of sequencing technology and the corresponding decrease in the cost of sequencing the human genome put personalized medicine center stage. Research focused on new genomics-driven therapies skyrocketed. A massive new industry was born.

The current “second wave” of genomic technologies leverage fast, cheap genome sequencing technology for disease treatment and therapy. This requires more and more accurate interpretations of the sequencing data, made possible by high-throughput genomic analysis engines.

日本語

シークエンシング技術の効率が飛躍的に増加し、それに伴いヒトゲノムのシークエンス作業のコストが減少したことでオーダーメード医療が注目されました。そして新しいゲノミクス主導の治療に焦点を当てた研究が急増しました。その結果大規模な新しい産業が生まれました。

ゲノムシークエンシング技術に訪れている現在の「第二波」は疾患治療のための高速で、安価なゲノムシークエンス技術を活用しています 。これは、高スループットゲノム解析エンジンによって可能になる、より正確なシークエンスデータ解釈が必須です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/27/coming-soon-an-api-for-the-human-genome/