翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/07/02 21:10:26

nyarat
nyarat 52
英語

if you feel the problem about 40$ then you can less 40$ in our account we don't want make you angry.

but tell us if you want another size then i'll make new jacket in one day and send you with these last 2 DUCATI jackets we are make 1 extra DUCATI jacket in L size .
And sir you know on Saddle bag make in Special leather therefore we made the leather as bag required.
after making we will send you picture and hope you will be like it.
Sir you know our worker is free now kindly send us a new order we will make good like MONSTAR jackets or DUCATI jackets and no have any complain .
you know we have 2 another customer from your country and they doing work well .
kindly give us your another DUCATI jackets size .

日本語

もし$40に問題があるのであれば、あなたに怒って頂きたくないので私達の口座(アカウント)から$40分を減らしても結構です。

ただし、もし新しいサイズが欲しいのであれば、お知らせください。一日で新しいものを用意し、これらの最後の二つのDUCATIジャケットと送ります。一つ、LサイズのDUCATIジャケットも余分に作っています。
また、サドルバッグは必要とされていた特殊なレザーでお作りしました。
出来次第、バッグの写真を送ります。気に入って頂けたら幸いです。
現在、従業員の手が空いていますので、是非ご注文をください。MONSTARやDUCATIジャケットといった高品質なものをお作りしますので、文句無しのはずです。
あなたの国からは、他に二人のお客様と問題無く商売しています。
是非あなたの希望する別のジャケットサイズを教えてください。

レビュー ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/04 04:29:45

問題ないと思います。勉強の参考にさせて頂きます。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加