Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/07/02 20:01:46

kkmak
kkmak 52
日本語


▼長沼 静着物学院
http://www.naganuma-kimono.co.jp


■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。
注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。

英語

▼Naganuma Shizuka Kimono School
http://www.naganuma-kimono.co.jp


■Notice

As you participate in this event, you must adhere to the following rules.
Please note that if any violations of these rules are found, we might stop the event or ask you to leave if you don't follow directions of the staffs.
※Our top priority is the safety of customers and artists, so we might check your bags and/or temporarily keep your bags.

レビュー ( 1 )

kanon84 67
kanon84はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/03 20:25:08

元の翻訳
▼Naganuma Shizuka Kimono School
http://www.naganuma-kimono.co.jp


■Notice

As you participate in this event, you must adhere to the following rules.
Please note that if any violations of these rules are found, we might stop the event or ask you to leave if you don't follow directions of the staffs.
※Our top priority is the safety of customers and artists, so we might check your bags and/or temporarily keep your bags.

修正後
▼Naganuma Shizuka Kimono School
http://www.naganuma-kimono.co.jp


■Notice

Note that you must adhere to the following rules in order to participate in this event.
Please note that if any violations of these rules are found, or if you do not follow the directions of the staff, we might have to stop the event or ask you to leave.
※Our top priority is the safety of customers and artists, so we might check your bags and/or temporarily keep your bags.

GJ

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。