翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/07/02 19:32:53

baloon
baloon 61
日本語

今日のLIVEは良い意味で特別になるように
頑張ります!

会場でお待ちしています



というわけで

久々にブログを書きました


改めてやはりブログは難しいなと思いましたが
せっかくこちらに移行してきたので
言葉で説明したい時や想いを綴りたい時には
更新していこうと思います

といいつつも一年に何回書くかわかりませんが…(笑)


基本はInstagramのほうをアップしていきますので
まぁなんとなく温かい目で見て頂ければ幸いです(笑)

最後まで読んで頂き、有難うございました

中国語(繁体字)

希望今天的現場live是很特別的,我會加油!

我在會場期待著大家的光臨。

我心裏邊想著以上所說的,邊開始寫著好久沒更新的部落格。

寫著寫著,雖然還是覺得寫部落格真的很難,
但既然換到這裏來了,以後想說明什麼或想表達出心裏的一些想法時,我還是會做些更新。

不過說是這麼說,ㄧ年好像也沒寫過幾次...(笑)

原則上我還是在Instagram比較常做更新,
希望大家睜一隻眼、閉ㄧ隻眼地放過我吧!(笑)

最後,謝謝各位耐心地看完!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。