翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2010/01/12 20:40:27

ichi_09
ichi_09 56
英語

If a man enters a waiting room and sits at one end of a long row of empty chairs, it is possible to predict where the second man to enter will seat himself. He will not sit next to the first man, nor will he sit at the far end, right away from him. He will choose a position about halfway between these two points. The next man to enter will take the largest gap left, and sit roughly in the middle of that, and so on,until finally the latest newcomer will be forced to select a seat that places him

日本語

待合室に入ってきた人が、一列に並んだ空席のうち一番端の席に座った場合、次に入ってきた人がどこに座るかを予測することができる。次の人は、最初の人のすぐ隣の席でも、また反対側の端の席でもなく、その二点の真ん中あたりの席を選ぶであろう。その次の人は、埋まっている席と席との間でより多く空席が残っているところを選び、ほぼその真ん中に座ると思われる。これが繰り返され、一番最後に入ってくる人は、やむなく(訳注:文が途中で切れているためこの部分が不明です)の位置に座ることになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません