翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/02 12:31:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

新しい価格で購入して頂けることを、承諾していただきました。
しかし、新しい価格は、以前の価格と比べて10%高くなっているので、購入条件が悪くなりました。
申し訳ないですが、少しディスカウントを頂けませんでしょうか。もしくは、倉庫から大阪まで運送費用を負担して頂けませんでしょうか。
なぜなら、弊社の購入条件が良かったので、同じ購入条件で営業してきた問屋から商品を購入するのをやめました。
また、弊社よりも良い条件で営業している問屋もあります。

英語

They understand that they purchase at the new price.
However, as the new price is 10 percent higher than the price in the past, condition of the purchasing is not as good as before.

We hate to ask, but could you give us a little discount?
Or would you pay for the shipping charge from the warehouse to Osaka?
As your purchasing condition was good, we stopped purchasing the items from the wholesaler that we had been doing business with the same condition.
We found some wholesalers, which are doing business with the condition better than yours.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません