翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/01 20:24:19

日本語

先日発送してくれたXの交換パーツのインボイスが欲しい。
Price, Shipping, ,の部分をすべて$0と記載したものが欲しい。
できれば、さらにPrice:$10、Shipping:$0、Total:$10のパターンも欲しい。

Senderにインボイスを発行してもらった。
Valueを早急に変更して下さい。

7月2日木曜の午前9時(NJ time)の電話会議は都合が悪いです。
まだ通訳の手配が難航しています。
今週中は難しいかもしれません。
出来るだけ早く、私の希望日を連絡しますね。





英語

I want an invoice of replacement parts of X which was shipped from you the other day.
The description of Price and Shipping on the invoice should be 0 dollars.
If possible, please further send a pattern of invoice with 10 dollars with Price and 0 dollars with Total.

Sender issued an invoice for me.
Please correct the Value as soon as possible.

I am not convenient of the telephone meeting at 9:00 AM (NJ time) on Thursday, July 2.
I am still proceeding in difficulty about arrangement of interpreter.
I think the meeting during this week might be impossible.
I will inform you of my preferred date as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのXには商品名がはいります。 改行された文章につながりはありません。