翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/30 20:43:48

muumin
muumin 50
日本語

プライスリストの内容で質問があります。
製品サイズの下に記載された価格はいくら分発注した場合の金額ですか?
初回$3000以上発注した場合も同じ金額ですか?
表で商品名とサイズがクロスしている所の4桁の数字は型番ですか?

電話で直接話しましょう!
ですが、実は私は英語を話すのが苦手です。
このメールも翻訳家に依頼してます。

通訳者を用意しますので少し時間を下さい。
日本とNJの時差は13時間です。
できればNJ時刻9時には会議を始めたい。

Skype通話は可能ですか?
無理な場合は電話でOKです。

英語

I have a question about the contents of price lists.
What's the price written below the product size concerned with the amount how amount I order?
Is it the same price as in case of the order more than $3000 for the first time?
Is it the model number that the four digit number crossed the product name and size?

Let's talk on the phone directly!
But I'm not good at speaking English.
I depend this email on the translator as well.

I will prepare a interpreter, so I would like you to wait for a while.
The time difference between Japan and UN is 13 hours.
I would like to start a meeting from 9 in NJ time if possible.

Is Skype possible for you?
If it's not possible, telephone is available.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 新規取引先へ送る返信メール分です。できるだけ丁寧な英文でお願いします。