翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/30 17:46:00

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

商品の到着が遅れたとの事で大変申し訳ありませんでした
今回のオーダーはアマゾンによって履行された為、商品到着遅延の理由をこちらでは確認する事が出来ませんでした
お手数をお掛けし申し訳ありませんが更なるサポートが必要な場合はアマゾンカスタマーサポートにご連絡下さい

私は指示通りにセラーパフォーマンスチームに連絡をとりました
しかし14日経った今もそれに対する対応は何もありません
またAは未だにポリシー違反を継続している
私はこれにより公平な販売機会を失っている
あなた達の早い対応を願います

英語

I am very sorry to hear that the product delivery was delayed.
As this order was fulfilled by Amazon, I could not confirm the reason of such delay.
I am sorry to trouble you, but please contact Amazon Customer Support in case you need further support.


I contacted the the Seller Performance Team according to your instruction, but after 14 days passed there has come no response or action to that yet.
Furthermore, A is still continuing the policy violation.
I have been losing the fair sale opportunity in this way .
I request your quick handling of the situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません