Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/06/29 17:30:57

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

【ミニライブ観覧方法】
ミニライブの観覧は無料となりますが、優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。
「優先観覧エリア整理券」は「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様を対象に9時より、噴水広場にて抽選会を実施致します。

「優先観覧エリア整理券」をお持ちのお客様は、イベント開始45分前にアルパ2FLoFt横通路にお集まりください。

韓国語

[미니 라이브 관람방법]
미니 라이브의 관람은 무료이나, 우선관람 구역을 마련하였습니다. 우선관람 구역은 <우선관람 구역 정리권>의 정리번호 순으로 안내해 드립니다.
<우선관람 구역 정리권>은 <발매 이벤트 참가권>을 소지하신 고객을 대상으로 9시부터 분수관장에서 추첨회를 실시하겠습니다.

<우선관람 구역 정리권>을 소지하신 고객은 이벤트 개시45분 전에 알파 2F LoFt 옆 통로로 모여주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。