翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/29 15:42:47

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
日本語

◇追加枠
【会場「お宝くじ」特典内容】
A賞:ライブ終演後のお見送りに参加できる!
6/27(土)の当日枠を10名様から30名様に拡大!!
B賞:ライブリハーサルご招待!
6/27(土)の当日枠を50名様から100名様に拡大!!
※C賞の「非売品ポスターもしくは会場限定ステッカー」特典に変更はありません。

◇追加日程:6/28(日)ファイナル公演
A賞:ライブ終演後のお見送りに参加できる!
6/28(日)​に追加で70名様をご招待!!

英語

◇Additional Winning Seats
["Treasure Lottery" in the venue contains]
Prize A: You can participate in seeing her off after her live!
On June 27 (Sat), winners expand from 10 people to 30!!
Prize B: We'll invite you to the live rehearsal!
On June 27 (Sat), winners expand from 50 people to 100!!
*Prize C "not for sale posters or venue-limited stickers" will not be changed.

◇Additional Date: June 28 (Sun) the finals
Prize A: You can participate in seeing her off after her live!
On June 28 (Sun), additional 70 winners will be invited!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。