Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/29 15:14:14

cameron
cameron 50 これからも、conyacとconyacと関わる多くの優秀な翻訳者と共に成長...
日本語

東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告

いつも東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告です

メンバーの小西彩乃ですが、腰痛悪化のため、治療に専念するべく、活動をお休みさせていただきます。

しばらくの間、4人での活動となりますが、変わらずパフォーマンスをお届けしていきます。

また、症状改善の経過を見て、再開時期をお知らせしたいと思います。
何卒よろしくお願いいたします。

東京女子流 & スタッフ一同

中国語(簡体字)

向一直支持着东京女子流的各位朋友们报告:

团员之一的小西彩乃因为腰痛悪化,将全心治疗,暂时停止表演活动。

暂时将由四人继续我们团体的活动,我们的表演将不会有所改变。

接下来的日子,当身体情况有所改善,我们将再和各位报告重新回到舞台上的时间。

谢谢各位的支持。

东京女子流和所有工作人员敬上

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。