Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/11/04 15:35:53

kaory
kaory 57
英語

Of course, in order to create this content, more developers will have to dive into HTML5 development itself, and Bakaus admits that doing so with come with its fair share of limitations.

"I love working in HTML5, but as much as I love doing it, it hurts," he said. "When talking of HTML5, it's like we're back in the dark ages of gaming."

One reason HTML5 is stuck in these "dark ages" is because "web developers are seldom good game developers, and vice versa. There's just a clash of development practices."

日本語

当然のことながら、こういったコンテンツを開発するためにデベロッパーはHTML5自体の開発にも入り込む必要がある。Bakaus氏はそうするにはHTML5の制限をシェアしていくことを言っている。

「HTML5で開発することは好きだが、そうなるにつれてダメになっていく。HTML5のことを話すと、ゲームがまだ日の目を見ないときに戻るようだ。」とも言う。

HTML5がこのような「暗黒の時代」にはまり込む理由の1つには、「Webデベロッパーが優れたゲームデベロッパーになることはなくその逆もまたそうであるからだ。開発をしていく上でのあつれきが見られる。」があげられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません