翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/29 15:21:59

eting719
eting719 50 台湾出身です。中国語繁体字と日本語は両方出来ます。 昨年もコニャックで翻...
日本語

東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告

いつも東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告です

メンバーの小西彩乃ですが、腰痛悪化のため、治療に専念するべく、活動をお休みさせていただきます。

しばらくの間、4人での活動となりますが、変わらずパフォーマンスをお届けしていきます。

また、症状改善の経過を見て、再開時期をお知らせしたいと思います。
何卒よろしくお願いいたします。

東京女子流 & スタッフ一同

中国語(繁体字)

給支持東京女子流的各位們 報告

給一直支持東京女子流的各位們 報告

關於團員小西彩,因為腰痛惡化的原因,決定集中專心治療腰痛,因此將暫停表演活動。

在這期間裡,將會變為四人團員,但維持一樣的表演方式。

還有,會視症狀改善的狀況,通知復演的時間。

敬請包含。

東京女子流和全體工作人員



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。