Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/04 14:33:17

garyou_tensei
garyou_tensei 50 Freelance Japanese-to-English/English...
英語

This dichotomy between web and game developers exists in part because, as Bakaus put it, "HTML5 was not created with games in mind," and the working group behind the specification has historically had no members from game companies.

To help ease the gap between web and game development, Bakaus said game developers should commit to HTML5 and introduce new, high quality content that will help the platform come to fruition.

"What we need are AAA and social game makers to commit to making full scale and beautiful games in HTML5, and not just porting something over."

日本語

Bakaus氏によれば、このようにウェブ開発者とゲーム開発者との二分が生じているのは「HTML5がゲームを想定して作られていない」ことが一因で、同規格の裏方を務めるグループには今までのところ、ゲーム会社からの参加者がいないそうだ。

Bakaus氏いわく、ウェブとゲームの開発とのギャップを緩和する一策として、ゲーム開発者らがHTML5に本格的に関わることで、このプラットホームを大成させる一助になりうる新規で高品質なコンテンツを取り入れるべきだそうだ。

「トップタイトルやソーシャルゲームの開発者が、移植作品にとどまらず、HTML5でのフルスケールの美しいゲーム開発に本格的に取り組む必要がある」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません