Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/26 18:18:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

御社で、日本へ向けて安価な空輸方法はありますか?
当社では米国からの輸送は1kgにつき約$5.7~6.0です。

オーストラリアからの空輸は可能でしょうか?
可能な場合、日本まで送料がしりたいです。
御社製品を米国から日本へ輸入する場合の関税率は7.9%です。
インドやオーストラリアから輸入した場合はEPAがあるので無税です。

もし発送国に選択肢があるのであれば、
相対的に輸入コストを比較し、より安価な方法で輸入したいと思います。

また、代理店契約を結ぶにあたり必要条件があれば教えてください。

英語

Do you have any reasonable airfreight to Japan?
We pay around %5.7 to 6.0 per kilogram for transportation from U.S.

Is it possible send by airfreight from Australia?
If so, please let us know the shipping cost to Japan.
Importing your items from U.S. to Japan is subject to tax rate of 7.9%.
In case of importing from India and Australia, there is no tax because of EPA.

If we have a choice for country of dispatch, we'd like to compare relative import costs and import by the cheapest way.

Also, please inform us if there are required conditions for distributorship contract.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯◯には商品名がはいります。 ビジネス交渉のメール文です。 丁寧な英文でお願いします。