翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/26 09:26:58

日本語

私はすでに商品を発送しておりますが、
あなたの国の郵便局の問題で商品がまだ配達
されていません。

これ以上、あなたに待ってもらうのも申し訳ないので、
私は全額をあなたに返金いたします。
商品が届いた場合は、あなたにプレゼントします。

-

お支払はPaypalのみですので、クレジットカードには
対応しておりません。誠に申し訳ありませんが、
キャンセルの手続きを行いますのでご了承ください。

キャンセルにご同意いただけないと、私が支払った
eBayの手数料が返金にならないので、どうか
宜しくお願いします。

英語

I have shipped out the product, but it has not been delivered due to problems of the post office at your end.

As I don't want to keep you waiting much longer, I will make full refund. If the product reaches you, it will be a present for you.

-

The payment has been made through Paypal, and we don't handle credit cards.
I'm very sorry, but please allow me to take cancel procedures.

I will not be able to get the eBay charges back unless you agree to cancellation.
I appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません